Philippians 3:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Can ys llawer a rodiant, am ba ’rei y dywedeis ywch yn vynech, ac yr awrhon y dywedaf ywch’ dan wylaw, eu bot yn ’elynion Croc Christ,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
canys llawer sy’n rhodio, am y rhai mynych y dywedais wrthych, ac yn awr, ïe, dan wylo, yr wyf yn dywedyd, mai gelynion croes Crist ydynt,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Canys rhodia llawer y dywedais wrthych amdanynt yn fynych, ac y dywedaf yn awr gan wylo, mai gelynion croes Crist ydynt,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
(Canys y mae llawer yn rhodio, am y rhai y dywedais i chwi yn fynych, ac yr ydwyf yr awron hefyd dan wylo yn dywedyd, mai gelynion croes Crist ydynt;
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dw i wedi dweud hyn lawer gwaith, a dw i'n dweud yr un peth eto gyda dagrau — mae llawer yn byw mewn ffordd sy'n dangos eu bod nhw'n elynion i'r neges am farwolaeth y Meseia ar y groes.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Oherwydd y mae llawer, yr wyf yn fynych wedi sn wrthych amdanynt, ac yr wyf yn sn eto yn awr gan wylo, sydd o ran eu ffordd o fyw yn elynion croes Crist.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
canys y mae llawer yn rhodio, am y rhai y dywedais wrthych yn fynych, ac yn awr dan wylo yr wyf yn dywedyd,