Philippians 4:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ny d wy yn dywedyt erwyð eisieu: can ys dyscais ym‐pa gyflwr bynac ydd wyf, vot yn vod d lawn yddaw.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Nid mai yn ol diffyg yr wyf yn dywedyd, canys myfi a ddysgais ym mha bethau bynnag yr wyf, fod yn foddlawn.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
nid fy mod yn siarad oherwydd eisiau; canys mi a ddysgais ymha gyflwr bynnag y byddwyf fod ar ben fy nigon ynddo.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Nid am fy mod yn dywedyd oherwydd eisiau: canys myfi a ddysgais ym mha gyflwr bynnag y byddwyf, fod yn fodlon iddo.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dw i ddim yn dweud hyn am fy mod i mewn angen, achos dw i wedi dysgu bod yn fodlon beth bynnag sy'n digwydd i mi.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Nid fy mod yn dweud hyn am fod arnaf angen, oherwydd yr wyf fi wedi dysgu bod yn fodlon, beth bynnag fy amgylchiadau.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Nid am fy mod yn llefaru o herwydd eisieu, canys mi a ddysgais ym mha gyflwr bynnag yr wyf, fod yn foddlawn.