Philippians 4:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Yr oll Sainct æ ach anerchant, ac yn bennaf yr ei ynt o tuy lu Caisar.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Eich annerch y mae’r holl saint, ac yn enwedig y rhai o dylwyth Cesar.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Y mae’r saint i gyd yn eich cyfarch, ac yn bennaf y sawl sydd o deulu Cesar.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Y mae'r saint oll yn eich annerch chwi, ac yn bennaf y rhai sydd o deulu Cesar.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Ac mae'r Cristnogion eraill i gyd yn anfon eu cyfarchion atoch chi hefyd — yn arbennig y rhai hynny sy'n gweithio ym mhalas Cesar.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Y mae'r saint i gyd, ac yn arbennig y rhai sydd yng ngwasanaeth Cesar, yn eich cyfarch.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Y mae yr holl saint yn eich annerch, yn enwedig y rhai o dylwyth Cesar.