Psalms 104:14 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Y mae yn peri i'r gwellt dyfu i'r anifeiliaid, a llysiau i wasanaeth dyn: fel y dyco fara allan o'r ddaear;
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Ti sy'n rhoi glaswellt i'r gwartheg; planhigion i bobl eu tyfu iddyn nhw gael bwyd o'r tir —
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Yr wyt yn gwneud i'r gwellt dyfu i'r gwartheg, a phlanhigion at wasanaeth pobl, i ddwyn allan fwyd o'r ddaear,