Revelation 1:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Yn dywedyd, mi wyf Alpha ac Omega, y cyntaf ar diwethaf, a’r peth yr wyt ti yny weled, escrivena mewn llyfr, a danvon yr seith Eglwys ar ydynt yn Asia, y Ephesus, ac y Smyrna, ac y Bergamus, ac y Thyateira, ac y Sa r dei, ac y Philadelphia, ac y Laodiceia.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
yn dywedyd, Yr hyn a weli, ysgrifena mewn llyfr, a danfon ef at y saith eglwys, i Ephesus, ac i Smurna, ac i Pergamus, ac i Thuatira, ac i Sardis, ac i Philadelphia, ac i Laodicea.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Yr hyn a weli, ysgrifenna mewn llyfr, ac anfon i’r saith eglwys, i Effesus ac i Smyrna ac i Pergamus ac i Thyatira ac i Sardis ac i Philadelffia ac i Laodicea.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Yn dywedyd, Mi yw Alffa ac Omega, y cyntaf a'r diwethaf: a'r hyn yr wyt yn ei weled, ysgrifenna mewn llyfr, a danfon i'r saith eglwys y rhai sydd yn Asia; i Effesus, ac i Smyrna, ac i Pergamus, ac i Thyatira, ac i Sardis, a Philadelffia, a Laodicea.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dyma ddwedodd: “Ysgrifenna beth weli di mewn sgrôl, a'i anfon at y saith eglwys, sef Effesus, Smyrna, Pergamus, Thyatira, Sardis, Philadelffia, a Laodicea.”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
yn dweud, "Ysgrifenna mewn llyfr yr hyn a weli, ac anfon ef at y saith eglwys, i Effesus, i Smyrna, i Pergamus, i Thyatira, i Sardis, i Philadelffia, ac i Laodicea."
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
yn dywedyd, Yr hyn a weli, ysgrifenna mewn llyfr, a danfon ef i'r saith eglwys, i Ephesus, ac i Smyrna, ac i Pergamum, ac i Thyatira, ac i Sardis, ac i Philadelphia, ac i Laodicea.