Revelation 1:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac yr wyf yn vyw, ac y vym varw, a syna, yr wyf yn vyw yn oes oesoedd, Amen: ac y mae genyf yr allwyddey yffern a myrvolaeth.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
ac yr Hwn sydd fyw, ac aethum yn farw, ac wele, byw ydwyf yn oes oesoedd; a Chenyf y mae agoriadau marwolaeth a Hades.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
a’r un byw, a bûm farw ac wele byw ydwyf yn oes oesoedd, ac y mae gennyf allweddau marwolaeth ac Annwn.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A'r hwn wyf fyw, ac a fûm farw; ac wele, byw ydwyf yn oes oesoedd, Amen; ac y mae gennyf agoriadau uffern a marwolaeth.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
yr Un Byw. Roeddwn i wedi marw, ond edrych! — dw i'n fyw am byth bythoedd! Gen i mae allweddi Marwolaeth a Byd y Meirw.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
a'r Un byw; bm farw, ac wele, yr wyf yn fyw byth bythoedd, ac y mae gennyf allweddau Marwolaeth a Hades.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
a'r hwn wyf fyw, ac a fum farw, ac wele, byw ydwyf yn oes oesoedd, ac y mae gennyf agoriadau Marwolaeth a Hades.