Revelation 12:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac yrodoedd hi yn veichioc ac hi lefoeð dan dravaylu ar y thymp, a hi ddolyrioed yn barod y gael yscar llaw.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
ac yn feichiog; a gwaeddi y mae mewn gwewyr, ac mewn poen i esgor.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
ac yn feichiog, a gwaedda mewn gwewyr a phoen esgor.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A hi'n feichiog, a lefodd, gan fod mewn gwewyr, a gofid i esgor.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Roedd y wraig yn feichiog ac yn gweiddi mewn poen am fod y plentyn wedi dechrau cael ei eni.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Yr oedd yn feichiog, ac yn gweiddi yn ei gwewyr a'i hing am gael esgor.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
a hi yn feichiog: a gwaeddi y mae hi mewn gwewyr, ac mewn poen i esgor.