Revelation 16:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac mi glyweis arall or Cysegr yn dwedyd, Iey, Arglwydd Ddyw hollallyawc, cywir a’ chyfiawn ydynt dy varney di
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
A chlywais yr allor yn dywedyd, Ië, Arglwydd Dduw, yr Hollalluog, gwir a chyfiawn yw Dy farnau.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
A chlywais yr allor yn dywedyd: Ie, Arglwydd Dduw hollalluog, cywir a chyfiawn yw dy farnedigaethau.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac mi a glywais un arall allan o'r allor yn dywedyd, Ie, Arglwydd Dduw Hollalluog, cywir a chyfiawn yw dy farnau di.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
A dyma fi'n clywed rhywun o'r allor yn ateb: “Ie wir, Arglwydd Dduw Hollalluog, mae dy ddyfarniad di bob amser yn deg ac yn gyfiawn.”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Yna clywais yr allor yn dweud: "Ie, O Arglwydd Dduw hollalluog, gwir a chyfiawn yw dy farnedigaethau."
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A chlywais yr Allor yn dywedyd, Ië, Arglwydd Dduw, yr Hollalluog, gwir a chyfiawn yw dy farnau di.