Revelation 18:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
A’ marsiantwyr y ddayar y wylant ac y cwynāt ddywch y phen: can ys ny does neb yn prymy y g war hwy mwy navvr.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
A marchnattawyr y ddaear a wylant ac a alarant drosti, canys eu llong-lwyth nid oes neb yn prynu mwyach,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ac wyla a galara marsiandwyr y ddaear amdani, oherwydd ni phrŷn neb mwy eu nwyddau hwynt,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A marchnatawyr y ddaear a wylant ac a alarant drosti; oblegid nid oes neb mwyach yn prynu eu marsiandïaeth hwynt:
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
“Bydd pobl fusnes y ddaear yn crïo ac yn galaru drosti hi am fod neb yn prynu ei chargo ddim mwy —
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Bydd masnachwyr y ddaear yn wylo a galaru amdani, oherwydd nid oes neb mwyach yn prynu eu nwyddau,
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A marchnatâwyr y ddaear sydd yn wylo a galaru drosti, Canys nid oes neb mwyach yn prynu eu nwyddau hwynt;