Revelation 19:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac y mae gantho yny wisc, ac ar y vorddwyd enw escrivenedic, BRENIN Y BRENHINOEDD, AC ARGLWYDD YR ARGLWYDDI.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
ac y mae Ganddo ar Ei wisg ac ar Ei forddwyd enw wedi ei ysgrifenu, Brenhin brenhinoedd ac Arglwydd arglwyddi.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ac y mae ganddo ar ei wisg ac ar ei forddwyd enw yn ysgrifenedig: BRENIN BRENHINOEDD AC ARGLWYDD ARGLWYDDI.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac y mae ganddo ar ei wisg, ac ar ei forddwyd, enw wedi ei ysgrifennu, BRENIN BRENHINOEDD, AC ARGLWYDD ARGLWYDDI.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Ar ei fantell wrth ei glun mae'r teitl hwn wedi ei ysgrifennu: BRENIN AR FRENHINOEDD AC ARGLWYDD AR ARGLWYDDI.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Yn ysgrifenedig ar ei fantell ac ar ei glun y mae enw: "Brenin brenhinoedd, ac Arglwydd arglwyddi."
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ac y mae ganddo ar ei wisg ac ar ei forddwyd Enw wedi ei ysgrifennu, BRENIN BRENHINOEDD ac*** ARGLWYDD ARGLWYDDI.