Revelation 2:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Etifarha, ac onys gvvnei, mi ddof attad ar vrys, ac a ymlaðaf yn y erbyn hwynt a chleddey vy vy‐geney.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Edifarha, gan hyny; onite, dyfod attat yr wyf ar frys; a rhyfelaf yn eu herbyn a chleddyf Fy ngenau.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Edifarha gan hynny; onid e, dof ar frys a rhyfelaf gyda hwynt â chleddau fy ngenau.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Edifarha; ac os amgen, yr wyf fi yn dyfod atat ar frys, ac a ryfelaf yn eu herbyn hwynt â chleddyf fy ngenau.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Tro dy gefn ar y pechodau hyn! Os gwnei di ddim, bydda i'n dod yn sydyn ac yn ymladd yn eu herbyn nhw gyda'r cleddyf sydd yn fy ngheg.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Edifarha felly; os na wnei, fe ddof atat yn fuan, a rhyfela yn eu herbyn hwy chleddyf fy ngenau.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Edifarhâ, gan hynny; onide, yr wyf yn dyfod atat ar frys, ac a ryfelaf yn eu herbyn â chleddyf fy ngenau.