Revelation 20:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ond y gweddil or gwyr meirw ny vyont vyw eilweith, nes diweddy y mil vlynyðey: hwn ydiwr cyfodiad igeth cyntaf o’r meirvv.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Y lleill o’r meirw ni fuant fyw hyd oni orphenwyd y fil o flynyddoedd.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
A’r gweddill o’r meirw, ni fuant fyw nes cyflawni’r mil blynyddoedd. Dyma’r atgyfodiad cyntaf.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Eithr y lleill o'r meirw ni fuant fyw drachefn, nes cyflawni'r mil blynyddoedd. Dyma'r atgyfodiad cyntaf.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
(Wnaeth pawb arall oedd wedi marw ddim dod yn ôl yn fyw nes oedd y mil o flynyddoedd drosodd.) Dyma'r atgyfodiad cyntaf.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ni ddaeth gweddill y meirw yn fyw nes i'r mil blynyddoedd ddod i ben. Dyma'r atgyfodiad cyntaf.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Y lleill o'r meirw ni fuant fyw hyd oni orphennid y mil blynyddoedd. Dyma yr Adgyfodiad Cyntaf.