Revelation 21:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac yr ydoedd gan yr vn y ymddiddanoeð a mi, corsen aur y vessyr y dinas, ae phyrth hi, ae magwyr hi.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
A’r hwn yn llefaru â mi oedd a chanddo fesur, corsen aur, i fesuro’r ddinas a’i phyrth a’i mur.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ac yr oedd gan yr un a ymddiddanai â mi fesur, corsen aur, i fesuro’r ddinas a’i phyrth a’i mur.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A'r hwn oedd yn ymddiddan â mi, oedd â chorsen aur ganddo, i fesuro'r ddinas, a'i phyrth hi, a'i mur.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Roedd ffon fesur aur gan yr angel oedd yn siarad gyda mi, er mwyn iddo fesur y ddinas, ei giatiau a'i waliau.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Yr oedd gan yr angel oedd yn siarad mi ffon fesur o aur, i fesur y ddinas a'i phyrth a'i mur.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A'r hwn oedd yn ymddiddan â mi oedd a chanddo fesur, corsen aur, i fesur y Ddinas, a'i phyrth hi, a'i mur.