Revelation 22:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
A’ syna yrwyf yn dyfod ar vrys, am gobrwy ysydd gyd a mi y rroddi y bob duyn yn ol y vutho y weithredoedd.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Wele, dyfod yr wyf ar frys, a’m gwobr sydd gyda Mi, i dalu i bob un fel y mae ei waith.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Wele yr wyf yn dyfod ar frys, a’m tâl gyda mi, i roddi i bob un fel y bo ei waith.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac wele, yr wyf yn dyfod ar frys; a'm gwobr sydd gyda mi, i roddi i bob un fel y byddo ei waith ef.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
“Edrychwch! Dw i'n dod yn fuan! Bydd gen i wobr i'w rhoi i bawb, yn dibynnu ar beth maen nhw wedi ei wneud.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
"Wele, yr wyf yn dod yn fuan, a'm gwobr gyda mi i'w rhoi i bob un yn l ei weithredoedd.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Wele, yr wyf yn dyfod ar frys; a'm gwobr sydd gyd a mi, i dalu i bob un fel y mae ei waith.