Revelation 22:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ynghanol y heol hi ac o ddwy och o r yr afon, yr ydoedd pren y bowyd, yr hwn oedd yn dwyn doyddec rriw ffrwythey ac y rroeð ffrwyth pob mis, a’ deil y pren a vvasanaethei y iachay y nasioney.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
ac ar yr ochr hon i’r afon; ac ar yr ochr accw, bren y bywyd yn dwyn deuddeg rhyw ffrwyth, bob mis yn rhoddi ei ffrwyth; a dail y pren er iachad y cenhedloedd.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ynghanol ei heol hi, ac o ddau tu’r afon, yr oedd pren bywyd yn dwyn deuddeg ffrwyth, yn rhoddi ei ffrwyth bob mis, a dail y pren oedd er iachâd y cenhedloedd.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Yng nghanol ei heol hi, ac o ddau tu'r afon, yr oedd pren y bywyd, yn dwyn deuddeg rhyw ffrwyth, bob mis yn rhoddi ei ffrwyth: a dail y pren oedd i iacháu'r cenhedloedd:
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
i lawr heol fawr y ddinas. Roedd coed y bywyd bob ochr i'r afon yn rhoi deuddeg cnwd o ffrwythau — cnwd newydd bob mis. Mae dail y coed yn iacháu y cenhedloedd.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
ar hyd canol heol y ddinas. Ar ddwy lan yr afon yr oedd pren y bywyd, yn dwyn deuddeg cnwd, gan roi pob cnwd yn ei fis; ac yr oedd dail y pren er iachd y cenhedloedd.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
yng nghanol ei heol hi, ac ar y tu yma ac ar y tu draw i'r Afon, yr oedd Pren y Bywyd yn dwyn deuddeg rhyw ffrwyth, gan roddi ei ffrwyth bob mis; a dail y pren oedd er iachâd y Cenhedloedd.