Revelation 5:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Yn dwdyd a llais ywchel, Teilwng yw yr Oen y las y dderbyn gallu a chyfoeth, a’ doethyneb, a’ chedernid, ac anrrydedd, a’ gogoniant, a’ moliant.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
yn dywedyd â llais mawr, Teilwng yw’r Oen a laddwyd, i dderbyn y gallu a golud a doethineb ac anrhydedd a gogoniant a bendith.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
yn dywedyd â llef uchel: Teilwng yw’r Oen a laddwyd i dderbyn y gallu a chyfoeth a doethineb a nerth ac anrhydedd a gogoniant a mawl.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Yn dywedyd â llef uchel, Teilwng yw'r Oen, yr hwn a laddwyd, i dderbyn gallu, a chyfoeth, a doethineb, a chadernid, ac anrhydedd, a gogoniant, a bendith.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
ac yn canu'n uchel: “Mae'r Oen gafodd ei ladd yn deilwng i dderbyn grym a chyfoeth, doethineb a nerth, anrhydedd, ysblander a mawl!”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Meddent llef uchel: "Teilwng yw'r Oen a laddwyd i dderbyn gallu, cyfoeth, doethineb a nerth, anrhydedd, gogoniant a mawl."
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
yn dywedyd â llef uchel, Teilwng yw yr Oen yr hwn a laddwyd i dderbyn y gallu, a'r cyfoeth, a'r doethineb, a'r cadernid, a'r anrhydedd, a'r gogoniant, a'r fendith.