Revelation 5:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac yno mi wyles llawer, o achos na chad neb yn deilwng y agory d, ac y ddardlen y Llyfr, nac y edrych arno.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ac mi a wylais lawer gan na chafwyd neb teilwng i agoryd y llyfr, nac i edrych arno;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ac wylwn lawer oblegid na chafwyd neb teilwng i agor y llyfr nac i edrych arno.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac mi a wylais lawer, o achos na chaed neb yn deilwng i agoryd ac i ddarllen y llyfr, nac i edrych arno.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dyma fi'n dechrau beichio crïo am fod neb yn deilwng i agor y sgrôl a'i darllen.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Yr oeddwn i'n wylo'n hidl am na chafwyd neb yn deilwng i agor y sgrl nac i edrych arni.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ac mi a wylais lawer, o achos na chaed neb yn deilwng i agoryd y Llyfr, nac i edrych arno.