Revelation 7:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Cans yr oen, yr hwn ysydd yn c h anol yr eisteddle, y rreola hwynt, ac y towys hwynt at y ffynhoney byw o ddyfroedd, a’ Dyw y sych yr holl ðeigrey o ddiwrth y llygeid.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
yr Hwn sydd ynghanol yr orsedd-faingc, a’u bugeilia ac a’u harwain at ffynhonnau dyfroedd bywyd, a Duw a sych ymaith bob deigr oddiwrth eu llygaid.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
oblegid yr Oen y sydd ynghanol yr orsedd a’u bugeilia bwynt ac a’u tywys at ffynhonnau dyfroedd bywyd; a sych Duw ymaith bob deigryn o’u llygaid hwynt.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Oblegid yr Oen, yr hwn sydd yng nghanol yr orseddfainc, a'u bugeilia hwynt, ac a'u harwain hwynt at ffynhonnau bywiol o ddyfroedd: a Duw a sych ymaith bob deigr oddi wrth eu llygaid hwynt.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Oherwydd bydd yr Oen sydd wrth yr orsedd yn gofalu amdanyn nhw fel bugail, ac yn eu harwain nhw at ffynhonnau o ddŵr ffres y bywyd. A bydd Duw yn sychu pob deigryn o'u llygaid nhw.”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
oherwydd bydd yr Oen sydd yng nghanol yr orsedd yn eu bugeilio hwy, ac yn eu harwain i ffynhonnau dyfroedd bywyd, a bydd Duw yn sychu pob deigryn o'u llygaid hwy."
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
oblegyd yr Oen yr hwn sydd yng nghanol yr Orsedd, a'u bugeilia hwynt, ac a'u harwain at ffynhonnau dyfroedd bywyd, a Duw a sych ymaith bob deigr oddiwrth eu llygaid hwynt.