Revelation 8:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac mi weleis y seith Angel, yr rein oyddent yn sefyll gair bron Dyw, a’ seith trwmpet yroedd yddynt.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
a gwelais y saith angel, y rhai sydd ger bron Duw yn eu sefyll; a rhoddwyd iddynt saith udgorn.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
A gwelais y saith angel sy’n sefyll gerbron Duw, a rhoddwyd iddynt saith utgorn.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac mi a welais y saith angel y rhai oedd yn sefyll gerbron Duw: a rhoddwyd iddynt saith o utgyrn.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Wedyn gwelais utgyrn yn cael eu rhoi i'r saith angel sy'n sefyll o flaen Duw.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Yna gwelais y saith angel sy'n sefyll gerbron Duw; a rhoddwyd iddynt saith utgorn.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A gwelais y saith angel, y rhai sydd yn sefyll ger bron Duw; a rhoddwyd iddynt saith udgorn.