Revelation 8:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ar angel y gymerth y senser, ac y llanwoedd hi a’ than or allor, ac y bwroedd yr ddayar, ac yroydd lleise, a thraney, a’ mellt, a’ chrynfa’r ddayar.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
A chymmerodd yr angel y thusser, a llawn-llenwodd hi o dân yr allor, a bwriodd hi ar y ddaear; a bu taranau, a lleisiau, a mellt, a daeargryn.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
A chymerth yr angel y thuser, a llanwodd hi o dân yr allor a’i bwrw i’r ddaear; yna bu taranau a lleisiau a mellt a daeargryn.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A'r angel a gymerth y thuser, ac a'i llanwodd hi o dân yr allor, ac a'i bwriodd i'r ddaear: a bu lleisiau, a tharanau, a mellt, a daeargryn.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Yna dyma'r angel yn llenwi'r llestr gyda marwor o'r allor ac yna'n ei daflu i lawr i'r ddaear; ac roedd sŵn taranau a mellt a daeargryn.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Cymerodd yr angel y thuser, a llanwodd hi thn o'r allor a'i thaflu ar y ddaear; ac yna bu su373?n taranau a fflachiadau mellt a daeargryn.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A chymerodd yr angel y thuser, ac efe a'i llanwodd hi â thân yr allor, ac a'i bwriodd i'r ddaear: a bu taranau, a lleisiau, a mellt, a daear‐gryn.