Romans 1:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
trwy ’r hwn y d erbiniesā ni ’rat ac Apostoliaeth (er bot uvyð d ot ir ffyð) yn y Enw ef ym‐plith yr oll Genetloedd,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
trwy’r Hwn y derbyniasom ras ac Apostoliaeth, i ufudd-dod ffydd ym mhlith yr holl genhedloedd, er mwyn Ei enw Ef:
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
y derbyniasom trwyddo ras ac apostoliaeth i ufudd-dod ffydd ymhlith yr holl genhedloedd, er mwyn ei enw;
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Trwy'r hwn y derbyniasom ras ac apostoliaeth, i ufudd‐dod ffydd ymhlith yr holl genhedloedd, er mwyn ei enw ef:
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Mae Duw wedi rhoi i ni y fraint a'r cyfrifoldeb o'i gynrychioli, ac o alw pobl o bob gwlad i gredu ynddo ac i fyw'n ufudd iddo.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Trwyddo ef derbyniasom ras a swydd apostol, i ennill, ar ei ran, ffydd ac ufudd-dod ymhlith yr holl Genhedloedd.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
trwy yr hwn y derbyniasom ras ac apostoliaeth, i ufudd‐dod ffydd ym mhlith yr holl genhedloedd, er mwyn ei enw ef: