Romans 10:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Can ys pwy pynac a ailw ar Enw yr Arglwydd, iach edic vydd.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
canys pob un a alwo ar enw yr Arglwydd, cadwedig fydd.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
oblegid pob un a alwo ar enw’r Arglwydd a achubir.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Canys pwy bynnag a alwo ar enw yr Arglwydd, cadwedig fydd.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Achos, “Bydd pwy bynnag sy'n galw ar enw yr Arglwydd yn cael ei achub.”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Oherwydd, yng ngeiriau'r Ysgrythur, "bydd pob un sy'n galw ar enw yr Arglwydd yn cael ei achub, pwy bynnag yw."
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
canys pwy bynnag a alwo ar enw yr Arglwydd, cadwedig fydd.