Romans 11:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
O bleit a’ s y blaenffrwyth y s y sanct aidd, velly ymae y cyffeith: ac ad yvv y gwreiddyn yn sanctaidd, velly y mae ’r y ca i ngae.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ac os yw’ r blaen-ffrwyth yn sanctaidd, y clamp toes hefyd sydd felly; ac os yw’ r gwreiddyn yn sanctaidd, y canghennau hefyd ydynt felly.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ac os sanctaidd y blaenffrwyth, yna’r cyfan; ac os sanctaidd y gwreiddyn, yna’r canghennau.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Canys os sanctaidd y blaenffrwyth, y mae'r clamp toes hefyd yn sanctaidd: ac os sanctaidd y gwreiddyn, y mae'r canghennau hefyd felly.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Os ydy'r offrwm cyntaf o does wedi ei gysegru i Dduw, mae'r cwbl yn gysegredig. Os ydy gwreiddiau'r goeden yn sanctaidd, bydd y canghennau felly hefyd.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Os yw'r tamaid toes a offrymir yn sanctaidd, yna y mae'r toes i gyd yn sanctaidd. Os yw'r gwreiddyn yn sanctaidd, y mae'r canghennau hefyd yn sanctaidd.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ac os yw y blaenffrwyth yn sanctaidd, y mae y crynswth hefyd; ac os yw y gwreiddyn yn sanctaidd, y mae y canghennau hefyd.