Romans 11:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac Dauid a ddywait, Byddet y bort hwy yn groclath, ac yn rhwyt, ac yn drancwydd fa, ’sef yn daledigeth yddynt.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
hyd y dydd heddyw. A Dafydd a ddywaid, “Bydded eu bwrdd yn fagl ac yn hoenyn, Ac yn dramgwydd, ac yn daledigaeth iddynt;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
A dywed Dafydd: Bydded eu bord yn rhwyd ac yn fagl, yn dramgwydd ac yn dâl iddynt.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac y mae Dafydd yn dywedyd, Bydded eu bord hwy yn rhwyd, ac yn fagl, ac yn dramgwydd, ac yn daledigaeth iddynt:
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
A dwedodd y Brenin Dafydd fel hyn: “Gad i'w bwrdd bwyd droi'n fagl ac yn rhwyd, yn drap ac yn gosb iddyn nhw;
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ac y mae Dafydd yn dweud: "Bydded eu bwrdd yn fagl i'w rhwydo, ac yn groglath i'w cosbi;
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ac y mae Dafydd yn dywedyd, Bydded eu bwrdd hwy yn fagl, ac yn rhwyd, ac yn dramgwydd, ac yn daledigaeth iddynt;