Romans 12:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Byddwch vn vryd da bavvp yw gylydd: na vyddwch vchel vyddwl: eithyr ymgydestwng a’r ei isel: na vyddwch ddoethion ynoch ych vnain. Yr Epistol y iij. Sul gwedy ’r Ystwyll.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
yn synied yr un peth tua’ch gilydd; nid yn synied pethau uchel, eithr yn ymostwng i bethau isel. Na fyddwch ddoethion yn eich tyb eich hunain.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Byddwch yn unfryd â’ch gilydd, heb roi eich bryd ar uchel bethau, ond bod yn gynefin â phethau distadl. Na fyddwch gall yn eich golwg eich hunain.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Byddwch yn unfryd â'ch gilydd: heb roi eich meddwl ar uchel bethau; eithr yn gydostyngedig â'r rhai iselradd. Na fyddwch ddoethion yn eich tyb eich hunain.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Byddwch yn ffrindiau da i'ch gilydd. Peidiwch meddwl eich bod yn rhy bwysig i fod yn ffrindiau gyda'r bobl hynny sy'n ‛neb‛. Peidiwch rhoi'r argraff eich bod yn gwybod y cwbl.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Byddwch yn gytn ymhlith eich gilydd. Gochelwch feddyliau mawr-eddog; yn hytrach, rhodiwch gyda'r distadl. Peidiwch 'ch cyfrif eich hunain yn ddoeth.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Byddwch o'r un meddwl tuag at eich gilydd, heb roi eich meddwl ar bethau uchel, ond at dynner chwi at bethau sydd isel. Na fyddwch ddoethion yn eich tyb eich hunain.