Romans 14:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Velly dylynwn ni y petheu ’sydd o bleit tangneðyf, a’r petheu ’sy y ni y adeilat y gylydd.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Gan hyny, ynte, ymerlynwn â phethau heddwch ac â phethau adeiladaeth tuag at ein gilydd.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Dilyn felly yr ydym y pethau sydd er heddwch a’r pethau sydd er adeiladaeth ein gilydd.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Felly gan hynny dilynwn y pethau a berthynant i heddwch, a'r pethau a berthynant i adeiladaeth ein gilydd.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Felly gadewch i ni wneud beth sy'n arwain i heddwch ac sy'n cryfhau pobl eraill.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Felly gadewch inni geisio'r pethau sy'n arwain i heddwch, ac yn adeiladu perthynas gadarn 'n gilydd.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Felly gan hynny yr ydym ni yn dylyn pethau tangnefedd a phethau adeiladaeth ein gilydd.