Romans 15:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Y mae i mi gan hyny a ymlawenychwyf yn‐Christ Iesu yn‐cyfryw betheu a berthyn y Dduw.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Y mae i mi, gan hyny, fy ymffrost yng Nghrist Iesu o ran y pethau tuag at Dduw.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Y mae i mi gan hynny ymffrost yng Nghrist Iesu yn y pethau a berthyn i Dduw.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Y mae i mi gan hynny orfoledd yng Nghrist Iesu, o ran y pethau a berthyn i Dduw.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dw i'n falch o beth mae'r Meseia Iesu wedi ei wneud trwof fi wrth i mi wasanaethu Duw.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Yng Nghrist Iesu, felly, y mae gennyf le i ymffrostio yn fy ngwasanaeth i Dduw,
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Y mae gennyf gan hynny fy ymffrost yng Nghrist Iesu o ran y pethau a berthyn i Dduw.