Romans 15:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Anyd yr awrhon can nad oes ymy le mwy yn yr artale hyn, a’hefyd bot arnaf chwant er ys llawer o vlyddynedd y ðyvot atoch,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
ond yn awr, heb fod genyf mwyach le yn y gwledydd hyn, ac ag arnaf hiraeth, er’s llawer o flynyddoedd,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ond yn awr, gan nad oes gennyf gyfle mwyach yn y parthau hyn, a bod arnaf hiraeth am ddyfod atoch ers llawer blwyddyn,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Eithr yr awr hon, gan nad oes gennyf le mwyach yn y gwledydd hyn, a hefyd bod arnaf hiraeth er ys llawer o flynyddoedd am ddyfod atoch chwi;
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Ond bellach does unman ar ôl i mi weithio yn yr ardaloedd yma, a dw i wedi bod yn dyheu am gyfle i ymweld â chi ers blynyddoedd.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ond yn awr, a minnau heb faes cenhadol mwyach yn yr ardaloedd hyn, a'r awydd arnaf ers blynyddoedd lawer i ddod atoch chwi
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
eithr yr awrhon, gan nad oes gennyf le mwyach yn y parthau hyn, a bod arnaf hiraeth er ys llawer o flynyddoedd am ddyfod attoch;