Romans 15:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Can ys rhyngodd bodd ir ei o Macedonia ac Achaia, y wneuthur ryw gymorth ir Sainct æ tlodion yr ei ynt yn Caerusalem.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
gan weinyddu i’r saint, canys gwelwyd yn dda gan Macedonia ac Achaia wneuthur rhyw gydgyfraniad i’r tlodion ymhlith y saint sydd yn Ierwshalem;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Canys bu’n dda gan Facedonia ac Achaia drefnu cronfa i dlodion y saint yn Jerwsalem;
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Canys rhyngodd bodd i'r rhai o Facedonia ac Achaia wneuthur rhyw gymorth i'r rhai tlodion o'r saint sydd yn Jerwsalem.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Mae'r Cristnogion yn Macedonia ac Achaia wedi casglu arian i'w rannu gyda'r Cristnogion tlawd yn Jerwsalem.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Oherwydd y mae Macedonia ac Achaia wedi gweld yn dda gyfrannu i gronfa ar ran y tlodion ymhlith y saint yn Jerwsalem.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
canys rhyngodd bodd i Macedonia ac Achaia wneuthur rhyw gyfraniad i'r tlodion o'r saint sydd yn Jerusalem;