Romans 2:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
ac yn gwybot y wyllys ef, ac yn darbot petheu‐rragorol, erwydd dy addyscy gan y Ddeddyf:
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
ac yn ymffrostio yn Nuw, ac yn gwybod Ei ewyllys, ac yn darbod y pethau rhagorol, wedi dy ddysgu o’r Gyfraith;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
a gwybod ei ewyllys, a chymeradwyo’r pethau sy’n rhagori, am dy hyfforddi o’r ddeddf,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac yn gwybod ei ewyllys ef, ac yn darbod pethau rhagorol, gan fod wedi dy addysgu o'r ddeddf;
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Rwyt ti'n honni dy fod ti'n gwybod beth mae Duw eisiau. Rwyt ti'n gallu dewis beth sydd orau i'w wneud (am dy fod wedi cael dy ddysgu yn y Gyfraith).
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
yn gwybod ei ewyllys, ac oherwydd dy hyfforddi yn y Gyfraith yn gallu canfod yr hyn sy'n rhagori.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
ac yn gwybod ei ewyllys, a chymmeradwyo y pethau rhagorol, wedi dy egwyddori allan o'r ddeddf;