Romans 3:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Yr ei ’sy a’ ei geneu yn llawn rheg y, a’ chwerweð.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Y rhai y mae eu genau yn llawn melldith a chwerwedd.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Eu genau sy’n llawn melltith a chwerwedd;
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Y rhai y mae eu genau yn llawn melltith a chwerwedd:
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
“Mae eu cegau yn llawn melltith a chwerwedd.”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
a'u genau'n llawn melltith a chwerwedd.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Y rhai y mae eu genau yn orlawn o felldith a chwerwedd: