Romans 3:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Artaith ac aflwyð ion ’sy ar ei ffyrdd.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Distryw ac adfyd sydd yn eu ffyrdd;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Distryw a thrueni yn eu ffyrdd.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Distryw ac aflwydd sydd yn eu ffyrdd:
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
mae dinistr a dioddefaint yn eu dilyn nhw i bobman,
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
distryw a thrallod sydd ar eu ffyrdd;
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Distryw ac adfyd sydd yn eu ffyrdd;