Romans 4:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
O bleit y ddeddyf a bair ðig ofeint: can ys lle ny d oes deddyf, nyd oes camwedd.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
canys y Gyfraith, digofaint a weithia hi; ond lle nad oes Cyfraith nid oes trosedd.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
canys gweithreda’r ddeddf ddigofaint; ond lle nid oes deddf, nid oes trosedd.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Oblegid y mae'r ddeddf yn peri digofaint; canys lle nid oes deddf, nid oes gamwedd.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Beth mae'r Gyfraith yn ei wneud ydy dangos ein bod ni'n haeddu cael ein cosbi gan Dduw. Os oes dim cyfraith does dim trosedd.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Digofaint yw cynnyrch y Gyfraith, ond lle nad oes cyfraith, nid oes trosedd yn ei herbyn chwaith.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
ond y mae y ddeddf yn gweithredu digofaint; ond lle nad oes deddf, nid oes trosedd.