Romans 5:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Can ys a’s pan oeddem ’elynion eyn cyssylieit a Duw gan angeu y Vap ef, mwy o lawer wedy’n cyssilio, in iacheir gan y vywyt ef.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Canys os pan yn elynion y’n cymmodwyd â Duw trwy farwolaeth Ei Fab, llawer mwy, wedi ein cymmodi, y byddwn gadwedig trwy Ei fywyd Ef;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Canys os cymodwyd ni, a ni yn elynion, â Duw trwy farwolaeth ei Fab ef, mwy o lawer, wedi ein cymodi, yr achubir ni trwy ei fywyd ef;
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Canys os pan oeddem yn elynion, y'n heddychwyd â Duw trwy farwolaeth ei Fab ef; mwy o lawer, wedi ein heddychu, y'n hachubir trwy ei fywyd ef.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Os mai marwolaeth Mab Duw wnaeth ein perthynas ni â Duw yn iawn (a hynny pan roedden ni'n dal yn elynion iddo!), does dim amheuaeth o gwbl, gan ein bod ni bellach yn y berthynas yma, y byddwn ni'n cael ein hachub am ei fod yn fyw!
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Oherwydd os cymodwyd ni Duw trwy farwolaeth ei Fab pan oeddem yn elynion, y mae'n sicrach fyth, ar l ein cymodi, y cawn ein hachub trwy ei fywyd.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Canys os pan yn elynion y'n cymmodwyd â Duw trwy farwolaeth ei Fab ef, mwy o lawer, wedi ein cymmodi, y'n hachubir yn ei fywyd ef;