Romans 7:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac ad wyf yn gwneuthur yr hyn ny d wyllyswn, ydd wyf yn cydsynio a’r Ddeddyf y bot hi yn dda.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ac os yr hyn nad wyf yn ei ewyllysio yr wyf yn ei wneuthur, cydsynio â’r Gyfraith yr wyf mai da yw.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ond os y peth nad ewyllysiaf a wnaf, cydsyniaf â’r ddeddf ei bod yn dda.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac os y peth nid wyf yn ei ewyllysio, hynny yr wyf yn ei wneuthur, yr wyf fi yn cydsynio â'r ddeddf mai da ydyw.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Ac os dw i'n gwybod mod i'n gwneud y peth anghywir, dw i'n cytuno fod Cyfraith Duw yn dda.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ac os wyf yn gwneud yr union beth sy'n groes i'm hewyllys, yna yr wyf yn cytuno 'r Gyfraith, ac yn cydnabod ei bod yn dda.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ac os y peth nid wyf yn ei ewyllysio, hynny yr wyf yn ei wneuthur, yr wyf yn cydsynio â'r Ddeddf mai da yw.