Song of Solomon 4:12 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Gardd gaeëdig yw fy chwaer, a'm dyweddi: ffynnon gloëdig, ffynnon seliedig yw.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Fy merch annwyl, fy nghariad — rwyt fel gardd breifat dan glo; yn ffynnon gaiff neb yfed ohoni.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Gardd wedi ei chau i mewn yw fy chwaer a'm priodferch, gardd wedi ei chau i mewn, ffynnon wedi ei selio.