Titus 1:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Y dan’obaith buchedd dragyvythawl rhon y digelwydd Dduw ei gaddawoð, cyn amseroeð oeseu:
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
yngobaith bywyd tragywyddol, yr hwn a addawodd y digelwyddog Dduw cyn yr amseroedd tragywyddol,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
ar bwys gobaith bywyd tragwyddol a addawodd y digelwyddog Dduw cyn yr oesoedd
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
I obaith bywyd tragwyddol, yr hon a addawodd y digelwyddog Dduw cyn dechrau'r byd;
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Mae'n rhoi sicrwydd iddyn nhw fod ganddyn nhw fywyd tragwyddol. Dyma'r bywyd wnaeth Duw ei addo cyn i amser ddechrau — a dydy Duw ddim yn gallu dweud celwydd!
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
yn seiliedig yn y gobaith am fywyd tragwyddol. Dyma'r bywyd a addawodd y digelwyddog Dduw cyn dechrau'r oesoedd,
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
yng ngobaith bywyd tragywyddol, yr hwn a addawodd y digelwyddog Dduw cyn amseroedd tragywyddol;