1 Corinthians 15:27 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Han haver jo lagt alle Ting under hans Fødder. Men naar han siger, at alle Ting ere ham underlagte, da er det aabenbart, at det er ham undtagen, som haver underlagt ham alle Ting.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Han har jo "lagt alle Ting under hans Fødder." Men når han" siger: "Alt er underlagt" - åbenbart med Undtagelse af den, som underlagde ham alt -
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Der står skrevet: „Han blev sat som hersker over alle ting.” Men når der står „alle ting”, så er Gud selv naturligvis undtaget, for det er ham, der vil gøre Kristus til Herre over alle ting.
Danish Bible (LB) 1866
han lagde nemlig alt under hans fødder. Men naar han siger, at han underlagde ham alt, er det aabenbart, at det er ham undtagen, som har underlagt ham alt;
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Thi "alt har [[Gud]] lagt under Hans fødder"! Men når Han siger: "Alt er Ham underlagt", [[er det]] klart, at [[det er]] bortset fra Ham, Som har underlagt Ham alt!