1 Corinthians 15:32 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
Stred jeg, efter menneskelig Maade at tale, med vilde Dyr i Ephesus, hvad hjælper det mig, dersom de Døde ikke opstaae? Da lader os æde og drikke, thi i Morgen døe vi.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Hvis jeg som et almindeligt Menneske har kæmpet med vilde Dyr i Efesus, hvad Gavn har jeg så deraf? Dersom døde ikke oprejses, da "lader os spise og drikke, thi i Morgen dø vi."
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Hvis jeg kun havde et menneskeligt håb at støtte mig til, ville jeg så have fortsat kampen mod de bæster i Efesos? Hvis der ikke var nogen opstandelse fra de døde, kunne vi lige så godt gøre, som der står skrevet: „Lad os spise og drikke, for i morgen skal vi dø!”
Danish Bible (LB) 1866
Stred jeg i Efesos, efter menneskelig maade at tale, med vilde dyr, hvad hjælper det mig? Dersom døde ikke staa op, lad os æde og drikke, thi imorgen dø vi!
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Hvis det var på menneskelig viis, jeg sloges med vilddyr i Efesus, hvad nyttede det mig da? Hvis døde ikke opstår, så "lad os æde og drikke, thi i morgen skal vi dø!"