1 Corinthians 16:12 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Anlangende Apollos, den Broder, da har jeg meget formanet ham, at han skulde komme til Eder med Brødrene; men det var aldeles ikke hans Villie nu at komme, dog vil han komme, naar han faaer beleilig Tid.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Men hvad Broderen Apollos angår, da har jeg meget opfordret ham til at komme til eder med Brødrene; men det var i hvert Fald ikke hans Villie at komme nu, men han vil komme, når han får belejlig Tid.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Med hensyn til min gode medarbejder, Apollos, så havde jeg stærkt opfordret ham til at tage med på rejsen til jer sammen med de andre, men det var han ikke opsat på lige på det tidspunkt. Han vil komme, når han finder det belejligt.
Danish Bible (LB) 1866
Angaaende broder Apollos, da har jeg meget formanet ham til, at han skulde komme til eder med brødrene; men det var slet ikke hans villie at komme nu, men han vil komme, naar han faaer lejlighed. -
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Men broderen Apollos har jeg opfordret indtrængende til at komme til jer sammen med brødrene. Han var overhovedet ikke villig til at komme nu; men han vil komme, når han får en anledning til det.