1 Corinthians 4:9 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
Thi mig synes, at Gud haver fremstillet os Apostler som de Ringeste, som henantvordede til Døden; thi vi ere blevne et Skuespil for Verden, baade for Engle og Mennesker.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Thi mig synes, at Gud har fremstillet os Apostle som de ringeste, ligesom dødsdømte; thi et Skuespilere vi blevne for Verden, både for Engle og Mennesker.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Faktisk synes jeg, at Gud har sat os apostle bagerst i rækken som dødsdømte fanger, der i slutningen af sejrherrens triumftog vises frem for både engle og mennesker.
Danish Bible (LB) 1866
Jeg mener nemlig, at Gud har fremstillet os apostle som de ringeste, som dødbaarne, for vi ere blevne et skuespil for verden, baade for engle og mennesker;
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Thi jeg finder, at Gud har sat os apostle sidst, ja, som dødsmærkede; et skuespil er vi jo blevet for verden, både for engle og mennesker!