1 John 3:2 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
I Elskelige! nu ere vi Guds Børn, og det er endnu ikke aabenbaret, hvad vi skulle vorde; men vi vide, at, naar han aabenbares, vi da skulle vorde ham lige; thi vi skulle see ham, som han er.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
I elskede! nu ere vi Guds Børn, og det er endnu ikke åbenbaret, hvad vi skulle vorde. Vi vide, at når det åbenbares, da skulle vi vorde ham lige; thi i skulle se ham, som han er.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Elskede venner, vi er Guds børn allerede her og nu, og vi kan ikke forestille os, hvor herligt det vil blive i fremtiden engang. Vi ved dog så meget, at når Jesus kommer igen, skal vi blive ligesom ham, for til den tid får vi ham at se, som han er i al sin herlighed.
Danish Bible (LB) 1866
Kjære, nu ere vi Guds børn, og det er endnu ikke aabenbaret, hvad vi skulle vorde, men vi vide, at naar han aabenbares, skal vi være ham lige, for vi skal se ham, som han er;
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
I elskede! Nu er vi Guds børn, og endnu er det ikke åbenbaret, hvad vi skal blive. Men vi veed, at når Han åbenbares, skal vi blive Ham lige, thi vi skal se Ham, Som Han er!