1 Peter 3:9 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
betaler ikke Ondt med Ondt, eller Skjeldsord med Skjeldsord, men tvertimod velsigner, vidende, at I dertil ere kaldte, at I skulle arve Velsignelse.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
betaler ikke ondt med ondt, eller Skældsord med Skældsord, men tværtimod velsigner, thi dertil bleve I kaldede, at I skulle arve Velsignelse.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Gengæld ikke ondt med ondt, eller anklage med anklage, men velsign i stedet for. I er kaldet til at velsigne hinanden, og derved bliver I også selv velsignet.
Danish Bible (LB) 1866
betaler ikke ondt med ondt eller skjældsord med skjældsord, men tværtimod velsigner, da i vide, at i ere kaldte dertil, forat i kunne arve velsignelse.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Gengæld ikke ondt med ondt eller skældsord med skældsord! Nej, tværtimod skal I velsigne og vide, at I kaldtes til dette: at I skulle arve velsignelse!