2 Corinthians 13:4 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Thi endskjøndt han blev korsfæstet i Svaghed, lever han dog ved Guds Kraft; og endskjøndt ogsaa vi ere svage i ham, skulle vi dog leve med ham ved Guds Kraft hos Eder.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Thi vel blev han korsfæstet i Magtesløshed, men han lever ved Guds Kraft; også vi ere svage i ham, men vi skulle leve med ham ved Guds Kraft over for eder.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Godt nok så han magtesløs ud, da han blev korsfæstet, men nu lever han med Guds mægtige kraft til sin rådighed. Vi har oplevet den samme magtesløshed, som han måtte igennem, men nu lever vi sammen med ham og har Guds kraft til rådighed over for jer.
Danish Bible (LB) 1866
Thi om han endog blev korsfæstet af svaghed, lever han dog af Guds kraft. Vi ere nemlig ogsaa svage i ham, men vi skulle leve med ham af Guds kraft hos eder.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Thi vel blev Han korsfæstet i svaghed, men Han lever ved Guds kraft; og vel er vi svage i Ham, men vi skal leve med Ham ved Guds kraft hos jer!