2 Corinthians 7:3 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
Jeg siger det ikke som Bebreidelse; jeg haver jo sagt tilforn, at I ere i vort Hjerte til at døe sammen og at leve sammen.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Jeg siger det ikke for at fælde Dom; jeg har jo sagt tilforn, at I ere i vore Hjerter, så at vi dø sammen og leve sammen.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Jeg siger ikke det her for at dømme jer. Jeg har jo allerede sagt, at I har en stor plads i vores hjerter, og at vi vil stå sammen med jer i liv og død.
Danish Bible (LB) 1866
(7:2) Jeg siger det ikke til bebrejdelse: jeg har jo sagt eder forud, at i ere i vort hjærte, til at dø og leve sammen. -
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Dette siger jeg ikke for at dømme - jeg har jo før sagt, at I er i vore hjerter, så at I kan være eet med os i død og i liv.