2 Corinthians 9:4 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
paa det, naar Macedonierne kom med mig og fandt Eder uberedte, at vi da ikke, (for ei at sige, I) skulde blive beskæmmede over denne vor tillidsfulde Roes.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
for at ikke, når der kommer Makedoniere med mig, og de finder eder uforberedte, vi (for ej at sige I) da skulle blive til Skamme med denne Tillidsfuldhed.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Hvis nogle fra menighederne i Makedonien rejser med mig ned til jer, og de så opdager, at I slet ikke er klar, når vi kommer, ville det være flovt for både jer og mig.
Danish Bible (LB) 1866
forat, naar Makedonierne kom med mig og fandt eder uberedte, vi da ikke, for ej at sige i, skulle beskjæmmes ved denne begrundelse af eders ros.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Ellers vil makedonerne, når de kommer sammen med mig, finde jer uforberedte, og så ville vi blive beskæmmede - for slet ikke at tale om jer - for vor tillid til jer og de rosende ord!