2 Timothy 4:1 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
Derfor besværger jeg dig for Gud og den Herre Jesus Christus, som skal dømme Levende og Døde ved sin Aabenbarelse og sit Regimente:
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Jeg besværger dig for Guds og Kristi Jesu Åsyn, som skal dømme levende og døde, og ved hans Åbenbarelse og hans Rige:
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Jeg er meget bevidst om, at Gud ser og hører alt, hvad jeg gør. Jeg tænker også meget på, at Jesus Kristus skal dømme de levende og de døde, og at han kommer og opretter sit rige. Derfor vil jeg minde dig om det ansvar, du har, for at forkynde det budskab, du har fået betroet, hvad enten du synes, det er belejligt eller ubelejligt. Du skal afsløre enhver falsk lære og korrigere de vildfarne. Vejled mennesker med megen tålmodighed og klar undervisning.
Danish Bible (LB) 1866
Derfor vidner jeg for Gud og vor Herre Jesus Kristus, som skal dømme levende og døde ved sin aabenbarelse og sit kongedømme,
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Jeg pålægger dig altså for Gud HErren, Jesus Kristus, HAN, SOM KOMMER for at dømme levende og døde, og med Hans Riges åbenbarelse for øje: