Acts 10:17 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Men der Peter tvivlede ved sig selv, hvad dette Syn, som han havde seet, maatte betyde, see, da stode de Mænd for Døren, som vare udsendte af Cornelius, som havde opspurgt Simons Huus.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Men medens Peter var tvivlrådig med sig selv om, hvad det Syn, som han havde set, måtte betyde, se, da havde de Mænd, som vare udsendte af Kornelius, opspurgt Simons Hus og stode for Porten.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Peter var forvirret. Hvad kunne det syn betyde? Hvad skulle han gøre? Men netop på det tidspunkt havde de mænd, som Kornelius havde sendt af sted, spurgt sig frem til huset. De stod nu uden for porten
Danish Bible (LB) 1866
Som Peder nu var tvivlraadig hos sig selv, om hvad det syn, han havde haft, maatte betyde, se, da stode de mænd, som vare udsendte af Kornelios, for døren, da de havde spurgt sig frem, og faaet Simons hus at vide;
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Mens Peter nu var i vildrede med sig selv og ikke vidste, hvad det syn, han havde set, skulle betyde, se: da stod de mænd, som var udsendt af Kornelius, og som havde opsporet huset, ved porten.