Acts 10:48 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
Og han befoel, at de skulde døbes i Herrens Navn. Da bade de ham at blive der nogle Dage.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Og han befalede, af de skulde døbes i Jesu Kristi Navn. Da bade de ham om at blive der nogle Dage.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Så gav han besked om, at de skulle døbes til at tilhøre Jesus, Messias. Derefter bad de ham om at blive nogle dage hos dem.
Danish Bible (LB) 1866
og han befalede at de skulde døbes i Herrens Jesu navn. Da bad de ham blive der nogle dage.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Han bød derfor, at de skulle døbes i HErrens navn. Derefter bad de ham om at blive hos dem nogle dage.