Acts 17:18 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
Men nogle af de epikuræiske og stoiske Philosopher indlode sig med ham; og nogle sagde: hvad vil denne Ordgyder sige? men andre: det synes, han vil forkynde fremmede Guder; fordi han forkyndte dem Jesus og Opstandelsen.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Men også nogle af de epikuræiske og stoiske Filosoffer indlode sig i Ordstrid med ham; og nogle sagde: ""Hvad vil denne Ordgyder sige?"" men andre: ""Han synes at være en Forkynder af fremmede Guddomme;"" fordi han forkyndte Evangeliet om Jesus og Opstandelsen.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
På et tidspunkt faldt Paulus i snak med en gruppe filosoffer, både epikuræere og stoikere. Nogle sagde: „Sikke dog et snakkehoved!” Andre sagde: „Han vil vist have os til at tro på nogle nye, fremmede guder.” De kendte jo intet til Jesus, og det med opstandelsen fra de døde kunne de slet ikke forholde sig til.
Danish Bible (LB) 1866
Men nogle af de Epikuræiske og Stoiske filosofer indlode sig med ham; og nogle sagde; Hvad vil den ordgyder sige? Andre sagde: Han synes at være en forkynder af fremmede Guddomme; fordi han forkyndte evangeliet om Jesus og opstandelsen.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Også nogle epikuræiske og stoiske filosoffer diskuterede med ham. Og nogle sagde: "Hvad er det egentlig, denne ordgyder vil sige?" Men andre: "Det ser ud, som om han forkynder fremmede guder!", fordi han forkyndte Evangeliet om Jesus og opstandelsen for dem.